Остання редакція: 2019-03-02
Тези доповіді
The article identifies the one of substantial peculiarities of modern globalization process is the distribution of multilingualism. Multilingualism determined by the correlation of two and more languages in speech and mental spheres of individual who uses these languages at different stages of communication. Multilingual publications are considered as an important component in the formation of a multilingual person. The benefits of multi-language books are outlined.
Глобалізаційні процеси спричинили кардинальні зміни в сучасному світі. Важливими ознаками глобалізації є перетворення в комунікаційній сфері. У нинішніх умовах комунікаційній процеси, як соціальний феномен, є об’єктом дослідження на різних рівнях. Соціальний феномен комунікації полягає в поступовому стиранні комунікативних бар’єрів, один з яких — мовний. Він характеризується незнанням або нерозумінням іншої мови та призводить до міжособистісного чи загальнонаціонального непорозуміння. Умовою успішної життєдіяльності людини зокрема й суспільства загалом в епоху глобалізації є використання одночасно кількох мов для спілкування. Адже елементом глобалізації є взаємопроникнення матеріальних і духовних складників різних соціальних культур.
Основним принципом гармонійного співіснування суспільства є мультилінгвізм — вільне використання кількох мов. Нині постійно зростає необхідна кількість освоюваних мов. Так формується мовна компетентність, результат якої — розвиток комунікативних здібностей. Тобто створюються умови, для того щоб суспільство виходило за сталі локальні межі. Мультилінгвізм сприяє відкриттю нових інформаційних горизонтів. Найпрогресивніші ідеї та знання певних груп людей, обмежених мовою, можуть набувати широкого розповсюдження серед інших груп. Мультилінгвізм отримує повноцінний вияв, коли людина не лише використовує тотожні слова та конструкції іншою мовою, а й заглиблюється в культурні та психологічні характеристики носіїв іншої мови й на цій основі формує комунікацію іноземною мовою.
Важливим складником у формуванні мультилінгва є читання книг іноземною мовою. Проте в процесі формування мовних знань читання іноземною мовою не може бути абсолютно успішним, адже потребуватиме постійного звернення до словників для перекладу невідомих слів, а деякі конструкції взагалі не мають точного відповідника, адже відображають певну культурну реалію. Так людина просто механічно запам’ятовує слова без заглиблення в особливості мови. Книги з паралельним текстом дають змогу одночасно читати та порівнювати мовні форми.
Багатомовні видання досі є непопулярним форматом серед видавців у світі, попри явні тенденції до мультилінгвізму